Danube, le « porteur de nuages » : une brève étymologie

Tant la langue celte que le vieux persan connaissent le mot danu ou danuv qui signifie « rivière, courant rapide, brusque, déchaîné ».
Hérodote et Virgile désignent le cours inférieur du Danube sous le nom d’Istros.

On trouve également le nom d’Ister chez Aristote, de Danubius ou Danuvius dans  les oeuvres de Diodore de Sicile (vers 90-30 av. J-C) de César, d’Ovide, de Strabon et de Pline le Jeune. Cicéron le nomme quant à lui Histerus. Salluste (86-35 av. J-C), historien romain, contemporain de César et de Cicéron, semble avoir été le premier à donner au fleuve les deux noms d’Ister et de Danuvius (Histoires, troisième livre).

Étienne (Stephane) de Byzance (VIème siècle) et Eustathios de Thessalonique (110-1195) parlent des Scythes qui appellent le Bas-Danube Mataos « Le fleuve du bonheur. »

Les populations qui habitaient à la hauteur du confluent du Siret avec le Danube appelaient autrefois celui-ci du nom de Dunaies, le « porteur de nuages ».

D’autres sources dont le Dictionnaire étymologique de la langue serbe ou croate émettent l’hypothèse que Danubius tirerait son origine de la langue des Scythes qui s’établirent sur la partie méridionale du delta du fleuve et de la forme Danav.  

Carte du monde selon Hérodote et reconstituée par Louis Figuier (1864), collection Danube-culture. Le Danube apparaît ici sous le nom d’Ister sur la totalité de son cours et prends sa source près de la ville de Pyrène. 

Le fleuve portait également dans l’antiquité le nom d’Istros ou Histros qui pourrait être la forme grécisée du nom thrace du fleuve, déjà utilisée dès l’Âge de Bronze.

Velimir Vukmanović reprend de son côté dans son livre The Danube’s through ages, l’hypothèse vraisemblable que ce nom proviendrait de la langue celte et du mot Danuv. Permutant les deux voyelles a et u, les Slaves adoptèrent la forme Dunav.

Carte Comprenant Le Cours Du Danube Depuis Vienne Jusqu’à son Embouchure dans la Mer Noire, Dupuis Sculp., vers 1785 (Sources ÖNB FKB A.21.6 KAR MAG)

Le nom français de Danube viendrait, en transitant par l’appellation latine Danubius, d’un monde plus ancien encore, d’une racine indo-européenne de laquelle pourraient également dériver d’autres noms de grands fleuves comme le Don ou le Dniepr.

Détail d’une carte militaire autrichienne des frontières du Banat le long du Danube de Surduk jusqu’à Orsova, 1768  (Sources ÖNB KAR AA III I )

Serbes, Croates et Bulgares continuent de l’appeler ainsi  soit Дунав /Dunav quand les Russes, les Ukrainiens, les Tchèques, les Slovaques et les Slovènes parlent de leur côté de la Dunaj ou Дунай en alphabet cyrillique, les Hongrois de la Duna, Roumains et Moldaves de la Dunărea ou de la Dunare, les Italiens du Danubio, les Autrichiens et les Allemands de la Donau (Doana en dialecte autrichien), les Français et les Anglais, du Danube et les Turcs, autrefois familiers du fleuve et de ses rives, de (la ou le) Tuna

Qu’en dit de son côté Jules Verne, dans son roman humoristique et d’aventures Kéraban-le-têtu (1883), lui que le Danube intriguait tant ?
« Il va sans dire que l’origine du nom du Danube, qui a donné lieu à nombre de contestations scientifiques, amena une discussion purement géographique entre le seigneur Kéraban et Van Mitten. Que les Grecs, au temps d’Hésiode, l’aient connu sous le nom d’Istor ou Histor ; que le nom de Danuvius ait été importé par les armées romaines, et que César, le premier, l’ait fait connaître sous ce nom ; que dans la langue des Thraces, il signifie « nuageux » ; qu’il vienne du celtique, du sanscrit, du zend ou du grec ; que le professeur Bupp ait raison, ou que le professeur Windishmann n’ait pas tort, lorsqu’ils disputent sur cette origine, ce fut le seigneur Kéraban qui, comme toujours, réduisit finalement son adversaire au silence, en faisant venir le mot Danube, du mot zend « asdanu », qui signifie : la rivière rapide. »
Jules Verne, Kéraban-le têtu

L’écrivain italien Claudio Magris se penche aussi dans son livre Danube sur les nombreux noms du fleuve à travers les âges :
« Le fleuve a plusieurs noms. Chez divers peuples, Danube et Ister désignaient respectivement le cours supérieur et le cours inférieur, mais quelquefois aussi l’ensemble : Pline, Strabon et Ptolémée se demandaient où se terminait l’un et où commençait l’autre, peut-être en Illyrie ou bien aux Portes-de-Fer. Ce fleuve « bisnominis », comme le qualifiait Ovide, entraine la civilisation germanique, avec son rêve d’une odyssée de l’esprit qui rentre chez lui, vers l’orient, et la mène à d’autres civilisations, par un grand nombre de métissages au gré desquels son histoire connaît son apogée puis sa décadence. »

En résumé…

Daibi (Nikola Vlah, archevêque d’Esztergóm)
Danane (cité par l’Encyclopedia Britannica)
Danav (Scythes)
Danaus (cité par l’Encyclopedia Britannica)
Danouvios (Hérodote)
Danister, Danuvius (De bello Gallico, Jules César)
Dānūb (دانوب, arabe, perse et Ourdou, langue de culture des Musulmans de l’Inde et langue aujourd’hui officielle du Pakistan) 

Danube (français, anglais)
Danubio ou Danubo (italien)
Danubis, Danubius (Sénèque)
Danubius, Danubis, Danubius, Danuvius, Danovius (Constantin le Grand, César)
Danoubius fluuius (Ptolémée)
Danuba (דנובה, hébreu)
Dânus (rivière en iranien)
Danuv, Danuvius (celte)
Danuvi (Petar Petrović)
Davovius, Danuviu, Danister (latin, cité par Strabon, Jules César, Tacite…)
Doana, dialecte de Basse-Autriche (Wachau)

Donau, Danaus (allemand)
Dônavis, Dunavi (Goths)
Donnaï (tatare)
Duner  (דונער) ou Tin’e (טינע, yiddish)

Dounavis (langue grecque moderne )
Duna (hongrois)
Dunărea, Dunare (roumain)
Дунай, Dunaj, (russe, tchèque, slovaque, slovène)
Дунав, Dunav, Dunaw (serbo-croate, bulgare)
Dunoe (Bertrandon de la Broquière, in « Voyage d’outre-mer et retour de Jérusalem en France par la voie de terre, pendant le cours des années 1432 et 1433 »)
Histróm (Ammianus Marcellinus, vers 330-vers 395, soldat et historien romain de l’Antiquité tardive)
Histerus (Cicéron)
Illyricis danuvil (latin, cité par Ausonius ou Ausone, poète romain du IVème siècle après J.-C.)
Istar, Istros (Thraces ?)
Ister, Hister (égyptien ?, grec, latin)
Istros (Ίστρος), Histros, Histri (grec, latin)
Mataos (cité par Dionysius Periegetes ou Denis le Périégète et Stéphane de Byzance à propos des Scythes)
Okeanos, Okeanos Potamos (Argonautiques, Appolonios de Rhode, Hésiode, Théogonie)
Pishon (Phéniciens, New English Bible, Oxford, 1870, John Keats)
Soula (Proto-Bulgares ?)
Tuna, langue turco-ottomane, cité au XVIIème siècle par le géographe Katib Çelebi dans les manuscrits de sa Cosmographie (Kitāb-i-Ğihānnümā

Quelques dérivés composés :

Donaudampfschifffahrtgesellschaft : Compagnie de transport par bateaux à vapeur sur le Danube, fondée à Vienne en 1829
Donauschule ou Donaustyl (École du Danube) : néologisme inventé à la fin du XIXème siècle pour définir une école de peinture de la Renaissance allemande de l’espace haut-danubien  dont les plus célèbres représentants sont Albrecht Altdorfer, Wolf Huber et Lucas Cranach l’ancien dans sa première période.

Donauraum : espace danubien
Donaumonarchie : monarchie danubienne, autrement dit la monarchie austro-hongroise (1867-1918
Danubius : revue culturelle viennoise sur la thématique danubienne publiée en 1885
Sodalitas Litteraria Danubiana : Société savante littéraire du Danube fondée au début du XVIème siècle en Hongrie puis active à Vienne par le poète et humaniste allemand Conrad Celtes (1459-1508)

Pour la petite histoire le mot le plus long jamais composé en allemand (80 lettres) :
«Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft»  

Eric Baude, révision novembre 2018 © Danube-culture, droits réservés

« Germaniae veteris typus » par  Willem and Joan Blaeau, 1645 ; carte établie à partir des indications de Tacite et de Pline l’Ancien. Le fleuve porte le nom de Danubius fluvius jusqu’à Possonium (Bratislava) puis celui d’Ister au-delà.

Bibliographie :
BÜSCHING, Anton Friedrich, Géographie universelle, traduite de l’allemand, Jean George Treuttel, libraire, Strasbourg, 1786

MAGRIS, Claudio, Danube, Éditions Gallimard, Paris, 1986
SKOKLJIEV, Antonije and Ivan, The mythological tourist guide along the the Danube, Don Vas, Belgrade, 2012

STANČÍK, Andrej, JOVANOVIČ, Slavoljub, Hydrology of the river Danube, Publishing House Príroda, Bratislava, 1988
VERNE, Jules, Kéraban-le-têtu, ‎Les Voyages Extraordinaires, Bibliothèque d’Éducation et de Récréation J. Hetzel et Cie, Imprimé par Gauthier-Villars, Paris, 1891
VUKMANOVIĆ, Velimir, The Danube’s through ages, Second edition, Prometej, Novi Sad, 2009

Varia :

Encyclopedia Britannica, « Danube » London, 1997
Galatzi, petit guide touristique, Éditions Méridiane, Bucarest, 1964

Eric Baude, novembre 2018, © Danube-culture, tous droits réservés

 

Retour en haut de page
id, vel, elementum lectus adipiscing ipsum